翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/03/22 06:25:05

tatsuto
tatsuto 52 英日翻訳を中心に請負っています。 得意分野:一般、科学、法律等 TOE...
英語

Thank you for your recent inquiry.
Since the order you placed was charged to the credit card on file, it was automatically placed into a 24 hour verification delay. Verifications are done during business days (mon-fri).  If you have given us a valid email address, you should receive and email confirming your order{18}s shipment, just as soon as it leave our warehouse.

Please feel free to contact us if you have any other questions or concerns, or if you are not completely satisfied with the service you have received from us today. We appreciate your feedback.

日本語

先の御問い合わせ、有難う御座います。
貴方の御注文はクレジットカードにチャージされるので、自動的に24時間の遅れが発生しました。認証が営業日(月曜から金曜)に行われるからです。もし有効なメールアドレスを通知して頂けたなら、私どもの倉庫出荷後すぐに、注文(18)出荷の確認メールが届くはずです。

さらに御質問、御心配があるか、本日の私達のサービスに満足して頂けない場合、遠慮なくお知らせ下さい。
貴方のフィードバックを感謝致します。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません