翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/03/21 13:23:11

日本語

非常に残念です。
今回、注文する商品は私が過去にあなたから提示された価格で購入したものです。
もし、その価格より値上げをするということであれば、今後、あなたとの取引は継続できないでしょう。
それは私にとって、そればビジネスとして利益が全くの残らない事を意味します。
私は今まであなたから15000ドル以上の取引をしています。あなたには大きな利益をもたらせているはずです。
もう1度言いますが、今回の取引で私があなたに提示できる価格は日本までの送料を含めても3780ドルです。

英語

I am really disappointed.
The item I am placing an order for is the same item I bought at the price you offered.
If you raise the price, I will not continue business with you anymore.
Because I have no profit through business with you.
The total amount of my business with you is more than 15000 dollars.
Definitely I am a good customer who gives you a great profit.
Let me say this to you once again.
The p rice I can give you is 3780 dollars including the shipping fee to Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません