翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/03/18 07:16:25

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

So far, the pipeline of this incubation process seems working quite well. Startup Labs held a demo day recently at Google Taiwan office. As Josh said, two startups have attracted lots of attention, Lucent Sky has sold their products to 5 different clients; Gumhoo has increased its user base to over 2,500 active users and has made commission based sales on products through their users.

The startup ecosystem is getting more healthy, good news for Taiwan startups, and we see the happy faces.

日本語

これまでのところ、この成長支援経路の成果は上々と見られている。Startup Labsは、先頃、Googleの台湾オフィスにてデモの日を設けた。Joshが述べたように、スタートアップ企業2社は多くの注目を浴び、Lucent Skyは彼らの商品を顧客企業5社へと販売することができた。Gumhooは、ユーザー基盤を2500名以上のアクティブユーザーへと増大させ、そしてそれらのユーザーを通じて手数料ベースの商品売上を計上した。

スタートアップのエコシステムはより健全なものとなってきており、これは台湾のスタートアップ企業にとっては朗報であり、我々も喜ぶ面々を目にしている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません