Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/03/17 14:49:01

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

So far, the pipeline of this incubation process seems working quite well. Startup Labs held a demo day recently at Google Taiwan office. As Josh said, two startups have attracted lots of attention, Lucent Sky has sold their products to 5 different clients; Gumhoo has increased its user base to over 2,500 active users and has made commission based sales on products through their users.

The startup ecosystem is getting more healthy, good news for Taiwan startups, and we see the happy faces.

日本語

今のところ、この育成パイプラインプロセスはうまくいっているようだ。スタートアップラブズは最近グーグル台湾のオフィスでデモデーを開催した。Joshが言うには、2つのスタートアップが大きな関心を集めた:Lucent Skyは製品を5つのクライアントへ販売し、Gumhooはユーザーベースを2,500を超えるアクティブユーザーに引き上げてユーザーによる商品の歩合制販売を行った。

スタートアップの生態系は健全になりつつある。台湾のスタートアップにとっては良いニュースだし、彼らのハッピーな顔も見られる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません