翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/03/18 06:46:41

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

The Pipeline of Incubation: from Startup Weekend to Startup Labs and then YSeed

To incubate startups from the ideas to fast-growing companies, you should understand what they really need at different stages. Incubation is definitely not a one-time offer: you feed the startups some money, then leave them to do whatever they want to. We need a pipeline for the incubation process.


Startup Weekend, a two-days program to help startup founders set up the team, approve the idea, work out a simple demo and receive feedback from experienced people or VCs is a good starting point. We’ve reported about the Startup Weekend Taiwan.

日本語

企業成長支援の経路:Startup Weekendに始まり、Startup Labs、そしてYSeedへ

スタートアップを、ただのアイディアから急成長を遂げるような企業へと発展させるには、異なる段階において企業が何を必要としているかを理解することが重要である。企業成長支援は明らかに一度限りで終わるものではない。スタートアップにいくらかの資金を注ぎ、その後は彼らが考える案にそって動かせてみる。企業成長支援には経路が必要となる。

スタートアップ企業の創始者がチームを築き上げ、アイディアを承認し、簡単なデモを作り上げ、そして経験者やベンチャーキャピタリストなどから意見を聞くことができる2日間に渡り開催されるStartup Weekendプログラムは、良い開始地点であろう。Startup Weekend 台湾に関しては、既に我々が報告したとおりだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません