翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2012/03/17 17:35:12
[削除済みユーザ]
44
日本語
商品の到着が遅れており、大変申し訳御座いません。
今回の商品をアメリカで配送してくれている会社はUSPSになります。
不在票などはないっていませんか?
私達もあなたの商品が無事に届くように頑張ります、もし、何か郵便側のトラブルの場合は、保証もありますので、安心してください。
下記で商品の状況を確認してください。
アメリカの電話番号
XX
トラッキング番号は
XX
を使用できます。
もしなにかあれば、ご連絡をお待ちしております。
英語
I am very sorry for the inconveniece this delay caused you.
The American shipping company we use this time is USPS. (次の所が確かではなく、わかりません)
We try our best to deliver your order safely. Rest assured even if you find any troubles with shipping your items are protected by its guarantee.
Please confirm the details at/with the following.
The American telephone number you can contact us at: XX
Your tracking number. XX
If you have anything else you want to know about, please contact us.
Regards,