Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/03/17 14:15:33

euke1974
euke1974 50 日韓、韓日に対応しております。英日、日英はお休みしております。
英語

Startup Arena

Our event is created for entrepreneurs. So we’re putting a huge focus on Startup Arena, where a group of selected startups across Asia will battle for US$10,000.

In the four weeks following our Singapore event, we learned that two startups who competed at Arena have already received fundings, and there are more to be announced soon apparently. While we can’t claim any credit for their successes, we do like to think that Arena is a great springboard for startups in Asia. So if you think your startup has what it takes, come and compete at Arena on June 7 and 8.

日本語

スタートアップアリーナ

我々のイベントは起業者のために作られただけあり、我々はスタートアップアリーナに大きな焦点を置いている。そこでは選抜されたアジアのスタートアップのグループが1万ドルを得るために競う。

4週間のシンガポールでのイベントにおいて、アリーナで競い合った2社のスタートアップが投資を得たと聞いている。また、3社がまもなく投資を得ることを発表する。彼らの成功のクレジットに我々の名が入ることはないが、アリーナがアジアのスタートアップの偉大なスプリングボードであることを喜ばしく思っている。もしあなたのスタートアップが何かを持っていると考えるなら、6月7~8日に開かれるアリーナに参加して競ってもらいたい。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません