翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 58 / 0 Reviews / 2012/03/17 02:30:04
これが新品商品で、写真を撮影するために一時的に箱から出したならば、
そして、それを販売するつもりならば、
内箱とともに、もとの梱包状態に戻すのではないでしょうか?
なんの目的で、内箱を廃棄したのですか?不可解です。
もしかしたら、あなたの言っていることは本当なのかもしれません。
ですが、そうだとしても、この梱包状態では、正規の梱包状態とは異なります。
私には、新品の商品であるという確証が持てません。
商品を返送しますので、返金してください。
If the item was brand-new and was taken out from the box to just take a picture, weren’t you supposed to keep the inner box and put it back to its original package, especially if you had the intention to sell it?
Why did you get rid of the inner box? It appears odd and unnatural to me.
Maybe you are telling me the truth but, even so, the package condition is far from the original.
I can not be sure whether it is a brand-new item.
I will return the item so please send me the full refund.