翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/03/17 02:09:34
日本語
これが新品商品で、写真を撮影するために一時的に箱から出したならば、
そして、それを販売するつもりならば、
内箱とともに、もとの梱包状態に戻すのではないでしょうか?
なんの目的で、内箱を廃棄したのですか?不可解です。
もしかしたら、あなたの言っていることは本当なのかもしれません。
ですが、そうだとしても、この梱包状態では、正規の梱包状態とは異なります。
私には、新品の商品であるという確証が持てません。
商品を返送しますので、返金してください。
英語
If this is brand-new but you had opened for shooting temporary, and you are going to sell it then, it should be putted it back in order with inner box.
I really can't understand why you had disposed of inner box. For what purpose?
Perhaps, you may say to me a real story.
But this package condition is different from normal if it is so.
I can't get it this is brand-new condition item.
I'd like to return it could you please refund the full price paid to me.