翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/03/17 01:20:25

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

iTools, which is more convenient compared with 91 Assistant as there is no need to jail-break machines, has attracted more than 3.5 million users since it was launched last July. About 40% are in China.

Last November, Hong Kong-listed Come Sure Group Holdings signed a memorandum of understanding to acquire 51% of the company. The deal is expected to be completed by April. The company is also talking to Tencent for potential cooperation. “If they can get the support of Tencent, iTools can easily get tens of millions users,” said an industry insider.

日本語

iToolsは、機器をジェイルブレークする必要などないため、91 Assistantよりも便利なものとなっており、昨年7月にサービスが開始されてから350万人ものユーザーを誘引している。そのうち40%は中国での数値になる。

昨年11月、香港株式市場上場のCome Sure Group Holdingsは、iToolsの51%を買収する旨、定款上での署名を行ったとされている。この取引は、4月には完了するものと見られている。また当企業は、Tencentとも潜在的な協力体制についての協議を行っている。「彼らがTencentの支援を得ることができれば、iToolsたやすく数千万人ものユーザーを獲得することができるだろう」、と産業内部の者は述べた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません