翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2012/03/17 00:50:29

translation4u
translation4u 51 ・金融・会計・監査・コンプライアンス分野における実務経験があり、翻訳につい...
英語

The company that you use must still have it or it shipped out late. I sent both saws out the same day and they were both delivered and signed for by your company. Please contact them and find out what happened. Your tracking numbers are 1ZX5709R4299975731, 1ZX5709R4294858751 and they were both delivered to the company you use on March 13, 2012 and signed for by Eric. The proof of delivery is the following: Dear Customer,

日本語

あなたが利用している会社でまだ保管されているか、遅れて配送されたのは確かです。私のほうでは同じ日にノコは2つとも発送済みで、両方とも配達され、あなたの国においてすでにサインがされています。その会社にお問い合わせいただき、どうなったのかを確認してください。追跡番号は1ZX5709R4299975731と1ZX5709R4294858751で、両方ともあなたの利用している会社に2012年3月13日に付けで配送済みでして、エリックという人のサインを受けています。配達証明は以下の通りです「お客様へ、」。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません