翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 54 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/03/15 22:45:34

kirschbluete
kirschbluete 54 こちらでの翻訳経験は約6年になりました。 品質の高い翻訳を提供できるよう...
英語

No offense taken. I am one of the true leaders in pointing out the differences in fake versus real. The guys selling fake stuff take business away from me, as if I am asking 1200 for a new R11S then some guy sells a fake one on ebay for 400 I am the one who looks like an idiot because most people don’t know how to tell.

日本語

お気遣いはいりません。私は本物と偽物の違いを指摘している真のリーダーのうちの1人です。あたかも、私が新しいR11Sを1200でお願いしているかのように、私から客の横取りするため、やつらは偽物を売っています。その後に、やつらは、400で偽物をebay上で売るんです。私はばかに見えるでしょうね。ほとんどの人はどう見分けるかを知りませんから。

※恐らく1200と400は金額のことではないかと思います。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません