Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/03/15 23:07:54

英語

Blessings keep coming in for Amy Purdy as she starts to live through another chapter in her life despite her handicap.
Four months later, I was back up on a snowboard.
Although, things didn't go quite as expected.
My knees and my ankles wouldn't bend and, at one point,.
.I traumatized all the skiers on the chairlift.
.when I fell and my legs, still attached to my snowboard,...
.went flying down the mountain.
And I was on top of the mountain still.
I was so shocked. I was just as shocked as everybody else.
And I was so discouraged but, I knew that if I could find the right pair of feet,.
.that I would be able to do this again.
And this is when I learned, that our borders and our obstacles can only do two things:

日本語

身体的障害にもかかわらず、Amy Purdyの人生においての新しい章の始まりには、彼女への祝福が訪れ続けています。
4か月後、私はスノーボードの上に戻りました。
しかし、事は期待通りには行きませんでした。
私の膝と足首は曲げる事が出来ず、一時、
私はリフト上の全てのスキーヤーにトラウマを与えました。
私が転んだ時、スノーボードはまだ私の足に付いており…
そのまま山を滑り落ちて行きました。
そして、私はまだ山の頂上に居たのです。
私は非常にショックを受けました。みんなと同じように、ただショックを受けたのです。
そして、とてもがっかりしましたが、もし私にぴったりの足を見つける事が出来たら…
再びスノーボードができるとわかりました。
そしてこれが、私達の境界と障害ができることはたった2つしかないと学んだときです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 語尾は極力「です」「ます」でお願いします。