翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/03/15 20:53:14

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

Unfortunately with the tour stuff its not designed to be sold the the public, therefore there is no warranty or COA, however I generally will warranty it myself. The problem is too a lot of our clubs are purchased from tour player and people who work on tour. Therefore their name cant really be put out there or they get in trouble. Some of the older stuff like the dots and the SF we purchase direct from the Taylormade Tour Department. I can send you stuff like this, which proves it was made for TM and tested for tour use.
With retail stuff its almost impossible to tell. The problem is TM uses 4 different factories to make clubs, therefore not all are the exact same. So its hard to tell.

日本語

残念ながら、そのツアーの物は一般に売るためにデザインされているのではありません。そのため保証もCOAもありません。しかし、私は個人的にそれを保証しています。問題なのはたくさんの私たちのクラブがツアープレーヤーやツアーで働いている人たちに購入されているということです。そのため、それらの名前はそこにはつけられなく、トラブルになります。dotsやSFといった古いものは、私たちはテーラーメイドツアーデパートメントから直接購入しています。これと同じようなものを送ることが出来ます。それはTMのために作られ、ツアー用でテストされたものです。小売りのことについては、お伝えするのはほとんど不可能です。問題はTMはクラブを作るのに4つの異なった工場を使っているのです。そのため、すべてが完璧に同じではありません。そのためお伝えするのが難しいのです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません