Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / 0 Reviews / 2012/03/15 18:54:08

英語

Unfortunately with the tour stuff its not designed to be sold the the public, therefore there is no warranty or COA, however I generally will warranty it myself. The problem is too a lot of our clubs are purchased from tour player and people who work on tour. Therefore their name cant really be put out there or they get in trouble. Some of the older stuff like the dots and the SF we purchase direct from the Taylormade Tour Department. I can send you stuff like this, which proves it was made for TM and tested for tour use.
With retail stuff its almost impossible to tell. The problem is TM uses 4 different factories to make clubs, therefore not all are the exact same. So its hard to tell.

日本語

残念ながら、ツアー用の物は一般販売用として設計されてないので、保証書や分析証明書はないのですが、私の方で通常は保証しています。ただ問題なのは、私が購入したクラブの多くはツアープレーヤーやツアーで働く人達からの物で、名前が判明すると、彼らは面倒に巻き込まれてしまうので、名前を明かすことができないのです。Dots やSFのように古い物は、Taylormade のツアー部門から直接仕入れているので、Taylormade用に製造され、ツアー用に検査済みであることを示す、このような物ならお送りできます。
小売のクラブを見分けるのは、殆ど不可能です。Taylormadeは4つの工場でクラブを製造しているので、全て全く同じにはならないのです。そのため、見分けるのは難しいです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません