翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/03/15 15:40:35
The calves were bulky blocks of metal with pipes bolted together for the ankles.
And a yellow rubber foot with the raised rubber line from the toe to the ankle to look like a vein.
I didn't know what to expect but I wasn't expecting that.
With my mom by my side and tears streaming down our faces...
...I strapped on this chunky legs and I stood up.
They were so painful and so confining that all I can think was,...
..."How am I ever going to travel the world on these things?"
"How was I ever going to live the life full of adventure and stories as I always wanted?"
And how was I going to snowboard again?
ふくらはぎは、太いパイプで、足首にボルトで止められていました。
黄色いゴムの足には、親指から足首まで、まるで血管みたいなゴムのラインが盛り上がっていました。
どんなものが来るか、正確に予想していたわけじゃないけど、私が思っていたものじゃなかった。
母が私の隣にいてくれたけど、ふたりとも涙が止まらなかった。
不恰好な足をストラップで止めて、立ってみた。
とても痛くて、窮屈だってことしか思い浮かばなかった。
「これで、どうやって世界を旅するの?」
「私が願っていた、冒険と物語に満ち溢れた人生をこの先送ることができるの?」
どうやってスノーボードをまたできるっていうの?