Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/03/15 15:07:45

akibare
akibare 50
英語

I went home from work early one day with what I thought was the flu.
And less than 24 hours later I was in the hospital,.
.on life support with less than a two percent chance of living.
It wasn't until days later,.
.as I lay in a coma, that the doctors diagnosed me with bacterial meningitis.
A vaccine preventable blood infection.
Over the course of two and a half months, I lost my spleen, my kidneys,...
...the hearing in my left ear and both of my legs below the knee.
When my parents wheeled me out of the hospital I felt like I have been pieced back together...
...like a patchwork doll. I thought the worst was over,...
...until weeks later when I saw my new legs for the first time.

日本語

ある日、風邪っぽかったので早めに仕事を切り上げて家に帰った。
そして24時間も経たないうちに私は病院にいて、生命維持装置に繋がれ、助かる確率は2%未満だった。
医師が私の病状を細菌性髄膜炎だと診断したのは、昏睡状態になって何日も経ったあとだった。
ワクチンを打っていれば予防できた感染症。
2ヵ月半という時間の間、脾臓を失い、腎臓を両方失い、
左耳の聴力を失い、両足を膝下から失った。
両親が車椅子に乗った私を病院から連れ出してくれたときに、ばらばらになった体がまとまった気がした。
パッチワーク人形みたいに。最悪の時期は過ぎた、と思った。
何週間後かに、私の新しい足を見るまでは。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://ja.englishcentral.com/video/16050/amy-purdy-living-beyond-limits このビデオに対応する日本語訳をお願いします。