翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2024/10/11 20:23:30
以前、古い帯芯を譲って頂きましたが
長い年月を感じさせるシミなどがあり
どうやって使おうか頭の片隅に
ずっとありました。
そんな時、昔ながらの伝統的な本藍染で
染めたら素敵な生地となって生まれ変わるだろうな、、
と思い立ちアイヒラコさんの工房へ
持ち込ませて頂きました。
4回染めた帯芯と
5回染めた帯芯。
染めの回数を重ねるほど
濃い色になってくるのですが
素敵な藍色に染まりました。
最初は裏地に使おうかと思っていましたが
こんな綺麗な藍色に染めることが
出来たので帯と合わせて
素敵な作品したいと思ってます
I was given an old obi core in the past.
but there were some stains that made me feel the long years.
I have been wondering how to use it.
I had been wondering what to do with it.
Then, I found a traditional indigo dyeing method and found that it would be reborn as a beautiful fabric.
I thought that if I dyed it with traditional indigo dye, it would be reborn as a beautiful fabric,
I brought it to Ai Hirako's workshop.
I brought it to Ai Hiraco's workshop.
Obi core dyed 4 times
Obi core dyed 5 times.
The more times it is dyed, the darker the color becomes.
the darker the color becomes.
The more times it is dyed, the darker the color becomes.
At first I was thinking of using it for the lining
but I was able to dye it such a beautiful indigo color
I was able to dye it in such a beautiful indigo color, so I wanted to combine it with an obi
I would like to make it into a beautiful work of art.