翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2024/09/08 23:52:35

oushiu
oushiu 53 私は主に日本語と中国語の翻訳を行っており、ビジネスや教育、旅行などの分野に...
日本語

以前にお話しましたが、今回の注文からいつも送っていただいているPayPalのインボイスの他に、御社が作成したインボイスが必要です。インボイスには下記の内容を記載していただきたいです。御社作成のインボイスがないと商品を購入することができません。もう1つお願いがあります。御社がメーカーである○○より仕入れをしていることを証明する書類を提出していただくことは可能でしょうか?○○から仕入れしたときの明細で構いません。仕入れ金額は黒塗りで隠していただいて大丈夫です。

英語

As we have talked about before, we need an invoice prepared by your company in addition to the PayPal invoice that you always send us from this order. We would like the following information to be included in the invoice. Without the invoice prepared by your company, we will not be able to purchase the goods. We have one more request. Is it possible for you to submit a document that proves that your company purchases from XX, the manufacturer? We would be happy to receive a detailed statement of the purchases from XXXX. You can hide the purchase amount by blacking it out.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: なるべく丁寧な感じの文章で翻訳をよろしくお願いいたします。