翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2024/04/22 10:58:28
[削除済みユーザ]
52
I worked for the broadcaster as an en...
日本語
商品を全く納品ができないとオーダーをキャンセルされます。メーカーに他社の商品を彼に譲るように手配お願い致します。彼に直接 メールでオファーしても良いですが、必ず僕のアドレスにも一緒に同じ内容を転送して頂けませんか。
オファー後で、電話で状況を確認できます。バイヤーが
3人いて、お客さんが欲しいブランドと条件がわかっています。お客さんではあるが、競合他社になる場合もあります。
商品を仕入れるように書類を作成する必要があります。
英語
The order will be cancelled unless delivery is made for the item. Please arrange for the manufacturer to give the item made by other manufacturers him. Although I can offer for him directly, let me ask you to transfer the email also for me.
After the offer, you can check the status by phone.
There are 3 buyers and I know the brand and condition requested by the customer.
It is a customer but can be competitive.
The document must be made to purchase the item.