翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2024/04/20 23:55:57

oushiu
oushiu 53 私は主に日本語と中国語の翻訳を行っており、ビジネスや教育、旅行などの分野に...
日本語

Exitするまでの期間とValuationを想定して計算されるため、最も性質の近いアーンアウトとして表現している。また、通常のアーンアウトは目標達成時に対価が支払われるが、EOPは先払い(先価値載せ)を意味させるためプレミアムと表現している。
- 金額は必ずREO<SOになるように設計(DCF)されている。そのため、EOPには時間が経つほど下げ圧力がかかる。

英語

Since it is calculated assuming a period of time until exit and a valuation, it is expressed as an earnout, which is closest in nature to an exit. In addition, while a normal earnout is paid when the target is achieved, an EOP is expressed as a premium because it implies payment in advance (advance value placement).
- The amount is always designed (DCF) to be REO<SO. Therefore, the EOP is subject to downward pressure as time goes by.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません