翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2024/04/09 19:24:29

oushiu
oushiu 50 フリーランスの翻訳者として活動しています。 私は主に日本語と中国語の翻訳...
英語

Our main customers are families and institutions with groups of children – they like the symbols and separation that is possible herewith.

And so we are happy to grow and expand our portfolio more and more.


Therefore we are very glad to hear from you. I myself always wanted to learn Japanese and I have a handful friends there, but never yet managed to visit or learn the language. So now lets make this opportunity arise and hopefully we can have some business together. In order for that I would be very happy to know how you would see the next steps. For us especially important is to know, how the sales procedure would take place and if you would order in bulk to have goods on stock?

日本語

私たちの主な顧客は、子供たちのグループがいる家庭や施設です。彼らは、ここで可能なシンボルと分離が好きなのです。

そのため、私たちはますます成長し、ポートフォリオを拡大できることを嬉しく思っています。


ですから、皆さんからのご連絡をとても嬉しく思います。私自身、いつも日本語を学びたいと思っていましたし、日本語の友人も何人かいます。ですから、今こそこの機会を作り、一緒にビジネスができればと思っています。そのために、次のステップをどのように考えているのか、教えていただけるととてもうれしいです。私たちにとって特に重要なのは、販売手順がどのように行われるのか、また在庫を持つために大量注文をするのかどうかということです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません