翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2024/03/30 15:38:21

gowkxcbnzm4532
gowkxcbnzm4532 50 I dont know what to say about me.I'm ...
日本語

東京ドーム(持田)、以下持田:弊社の状況に合わせて進むべき道を提案してくれて。こんなに相談していいのって思うことまで、親身に寄り添ってくださってありがたかったです。
赤木:TECHFUNDさんって絶対「いいね」をくれるんですよね。勝手なイメージですが、コンサルさんに何か提案してもこちらが無理を言ったり、知識が浅いままお話したりするとどうしても否定されるイメージがあって……。

英語

Tokyo Dome (Mochida), hereinafter referred to as Mochida: For suggesting the path we should take based on our situation. I'm grateful that you were so kind to me, even to the point where I thought it was okay to consult with you.
Akagi: TECHFUND always gives us likes. It's just my personal impression, but if you suggest something to a consultant, if you say it's unreasonable or if you don't have much knowledge, you'll inevitably get rejected...

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません