翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2024/03/30 15:34:53

oushiu
oushiu 53 私は主に日本語と中国語の翻訳を行っており、ビジネスや教育、旅行などの分野に...
日本語

野村:mokuMOKUを制度としてうまく運用させることこそが、挑戦させる文化および失敗を許容する文化を社内全体で培う第一歩に繋がると考えています。今回はロゴ作りなどのインナーブランディングにも注力していて、社員にどのようにプロジェクトの魅力を発信していくべきかを試行錯誤してきました。その工夫を風土醸成に繋げていきたいですね。

英語

Nomura: We believe that successfully operating mokuMOKU as a system is the first step in cultivating a culture of challenge and a culture that tolerates failure throughout the company. This time, we have also focused on inner branding, such as creating a logo, and have been experimenting with how to communicate the appeal of the project to employees. We would like to use these efforts to foster a corporate culture.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません