翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2024/03/22 14:00:34

日本語

実際に届いたのはこちらです。

(確認事項)
・実際に届いたのはUVランプでよろしいですね?

・黄色い線でマークされた部分が製品仕様書の2番(食品接触パーツ)で間違いないですか?
その場合,2番のパーツ名はUVランプそのものではなく,UVランプの構成品の一部としての(UVランプ保護するための)石英ガラス管となります。
適切な名称に変更いただく必要があります。

英語

The item we received actually is this.

(Things to be confirmed)
- Is my understanding correct that item you received actually is UV lamp, right?

- Is it correct that the part marked with yellow line is No.2 (food contact parts) in the product specifications?
In this case, No.2 part name is not UV lamp itself, but the quartz glass tube as one of the components of UV lamp to protect the UV lamp.
We need to ask you to change it to an appropriate name.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません