翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2024/03/12 08:26:41
キーホルダーの件誤解をされているかもしれないので
フランス語でお伝えしておきます。
取引であなたが失った金額は
私が負担するべきと考えて送信した内容となります。
結果的に販売者から返金されたことは理解いたしました。
今後、今回のようなトラブルが販売者との間で発生した際は
返金しなくて大丈夫です。私はそのようなリスクは理解して依頼しておりますので。
いつもありがとうございます。
英語でのやり取りで私の考えが伝わってないことが心配だったので
再度メールしておきます。
Je voudrais sa dire vous en francais comme vous peux avoir malentendu par le vois de votre porte-clés.
Le prix que voue avez perdu en commerce est le contenu que j’ai vous transmitransmi comme j’ai pense que je dourais payerais.
J’ai compri j’ai recevu le remboursment.
Si le trouble est arrive entre vous et moi desoormais, vous ne doiyez pa avoir de peur. Donc je connais le telle risqué pour demender.
Mercy toujour beaucoup.
J’ai eu peur comme ma penser n’est pas en vous en englais. Donc Je vai vous encore emmettre.