Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2024/01/15 21:52:31

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

私たちはこれまで日本の象徴的なWeb3プロジェクト(JPYC, Astarなど)や、国内大手取引所のXXXなどの監査を担当してきました。
当社にはGAFAM出身者などの優秀な監査人や、YCに採択されExit経験もあるCTOがいます。

私たちと一緒に、このWeb3業界をさらにセキュアにしませんか?
固定給与はもちろんのこと、成果に応じてストックオプションも付与します。

もしご興味があれば、ご返信いただくか、以下のリンクから当社CTOであるMichaelとの面談をご予約ください。

英語

We have audited symbolic Web3 projects in Japan (JPYC, Astar, etc), or XXX as a major domestic exchange.
We have excellent auditors from GAFAM, and the CTO who has experience in selling his own company to a large corporation that was acquired by YC.
Wouldn't you like to secure the web3 industry together with us?
We offer a fixed salary along with stock options based on performance.
If you are interested, please reply to this email or book an interview with Michael, our CTO for the following link.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: スカウト文章
Hacken Proofは監査人がランキング形式で掲載されるサービス名です。
YCとは創業期のスタートアップ支援プログラムのことです。
Exit経験は自身の企業を大手企業に売却した経験のことを指しています。