翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 50 / 0 Reviews / 2023/12/04 16:37:25
日本語
「肉じゃが」と聞いて、思い浮かべる味が、人それぞれ微妙に違うので
「おふくろの味」と言われています。
作るのに、そんなに手間がかからず、
使用する食材も安くて手に入りやすく日本の家庭で一般的に作られることや
子供からお年寄りまで幅広い年代で好まれる味というのもあります。
中国語(簡体字)
说起“肉炖土豆”的味道,因人而异,所以也被称为“母亲的味道”。
这道菜的制作并不复杂,
使用的食材也便宜易得,在日本家庭普遍制作,
而且受到从儿童到老年人广泛年龄段的喜爱。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
中国の方への説明文です