翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2023/10/27 21:57:10
Dear Customer ,
We are really sorry to inform you that due to some misunderstanding we are out of stock for size 1.
We have in stock only size 2 – 1 pcs in black and size 1 – 1 pcs but in navy
Please advise if we have to cancel your order or we can send you instead size 2 in black or size 1 in navy?
Please accept our apologises !
Waiting your reply!
Best regards!
お客様
大変申し訳ございませんが、サイズ1の在庫はございません。
在庫があるのはサイズ2のブラック1枚とサイズ1のネイビー1枚のみです。
ご注文をキャンセルさせていただくか、代わりにサイズ2のブラックかサイズ1のネイビーをお送りいたしますが、いかがでしょうか。
ご返事をお待ちしております。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
お客様
大変申し訳ございませんが、サイズ1の在庫はございません。
在庫があるのはサイズ2のブラック1枚とサイズ1のネイビー1枚のみです。
ご注文をキャンセルさせていただくか、代わりにサイズ2のブラックかサイズ1のネイビーをお送りいたしますが、いかがでしょうか。
ご返事をお待ちしております。
修正後
お客様
大変申し訳ございませんが、何かの間違いで、サイズ1の在庫はございません。
在庫があるのはサイズ2のブラック1枚とサイズ1のネイビー1枚のみです。
ご注文をキャンセルさせていただくか、代わりにサイズ2のブラックかサイズ1のネイビーをお送りいたしますが、いかがでしょうか。
ご返事をお待ちしております。↵
よろしくお願いいたします。
due to some misunderstanding の訳が抜けています。Best regards! の訳はなくてもいいかもしれませんが、書き込みました。