翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2023/10/26 00:54:05

effort
effort 50  翻訳の経験.実績を積みたいと考えてこのサイトでの活動を始めました。  ...
日本語

お世話になっています。
いつもサポートありがとうございます。
感謝しております。


こちらの取引のネガティブフィードバックについてサポートお願いします
バイヤーは未開封の商品に不正があると主張しています
こちらの商品はランダム性が高い商品です。
それはバイヤーも分かって購入していると思います。
欲しいカードが入ってなかった事を理由に
根拠のないフィードバックは理不尽だと思います。

私はバイヤー様に喜んで頂きたくてebayに出品しています。
不正などするはずがありません。
やり方も分かりません。

英語

Thank you for your support everyday.
I have appriciated.

One buyer is claiming"The product is violate the regulation."
so I want ask you to support the deal about this negative feed back.
The product is very random about the prohability of appearance.
I think the buyer is understand about the product's
prohability of appearance.it is unreasonable for our to appeal uncertain evidence,even though the buyer did not obtain card the buyer's want

I have selled to ebay for buyer's happiness.
I can not violate the regulation.
I don't even know the way.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません