翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2023/10/20 10:46:55

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

商品タイトル
Cocone フラワーポッド型ハサミ はさみがなくならない ペンスタンド 丈夫、抜群の切れ味 日本製



植木鉢スタンドの浅いトレー部分にクリップや付箋をおくことができます。
深い穴にはペンや定規をいれることができます。

小さなお子様でも片づけたくなるようなデザインで、まさに「片づけ上手」となる商品です

coconeは、デスクの上を華やかに飾ってくれる、これまでにない癒し系ステーショナリーです。
花束をプレゼントするように、大切な人へのギフトとしても最適です。

英語

Title for the product
Cocone flower-type scissors scissors will never disappear stable good-duration pen-stand, excellent sharpness, made in Japan

You can place clips or sticky notes at the shallow tray.
Into the deep hole, you can put a pen and a ruler.

The design of it makes even for little children feel like to clean up, and it is a product to make us "well clean up".

Cocone is a Iyashi-style stationary so far never made with the desk look brightly.
As to present a bouquet to an important person, it is the best gift for your best person.



レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アマゾンの出品文です