Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2023/10/17 04:16:59

ayub-ca
ayub-ca 50 「学習履歴」 フェローアカデミーにて翻訳入門講座を終了。現在出版翻訳講座...
英語

On those private sale you have two invoices – one with the full price (for reference) and the second one with the discount and the final price to pay after the discount on the sale. The second invoice is confidential.
- The items were exported outside Europe trough DHL with official documents and tracking number we can have a refund of the VAT .
- We just start to sell we need to build a strong profile with many followers and the way to do this is using quick and professional delivery trough DHL and offering a good prices.
For your reference the first 2 sales were already delivered to the customers and the next ones are in stock and ready to be send after your official confirmation!
Best regards!

日本語

これらのプライベートセールでは、二つの請求書が発行されます。一つ目は正規価格(参照用)で、二つ目は割引とセール割引後の最終価格が記載されております。二つ目の請求書は機密扱いとなります。
- 商品はDHLにて欧州外に輸出され、VATの返金のための
公式書類と追跡番号が付いています。
- 私たちは販売を開始したばかりで、多くのフォロワーをもつ強力なプロファイルを必要としております。DHLを介した迅速かつプロフェッショナルな配送と、手頃な価格の提供がそれを可能にいたします。
ご参考までに、最初の二つの販売分はすでに顧客に配達されており、次の販売分は在庫にあり、正式な確認が取れ次第配送する準備が整っております。

よろしくお願いいたします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: the translation must be made as written by Japanese people using the japanese structure of communication. You don't have to follow the exact words!