翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2023/10/10 18:36:57

日本語

いつもお世話になっております。
サポートをお願い致します。
バイヤー様が不在の為、商品を受け取れなかった様です
再配達の連絡を行っていないので保管期限が切れてしまって日本に返送されました。
リターンリクエストがありバイヤー様の希望を聞いた所、再度、送って欲しいとの事でしたので
すぐに返送致しました。
追跡番号もバイヤー様に送っています。
その後、リターンリクエストの取り下げを依頼しているのですが
返信がありません。
今後、私はどの様な対応するべきですか?
宜しくお願い致します。

英語

Thank you for your patronage always.
I would like to ask you for your support.
It seems the buyer couldn't receive the goods because he(she) was out.
As he(she) didn't contact the agent for re-delivery, the storage period has expired and the goods were shipped back to Japan.
There was a returning request, and as we asked the buyer, he(she) asked us to resend them, so we shipped them back right away.
We already sent the tracking number to the buyer.
After that, we requested to withdraw our returning request, but we haven't got any response.
What should I do next?
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません