翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2023/10/09 01:45:56

effort
effort 50  翻訳の経験.実績を積みたいと考えてこのサイトでの活動を始めました。  ...
日本語

物に魂を込めるの[ “ 魂 “ ]って言うのは、なんなんだ
と聞かれた時、それは創作と販売過程までの間の関わ
った人達の熱量で、究極に絞ると創作者の熱量だと思
います。
 
  

その熱量が物を通して第三者に伝わった時に、
 
見てるとエネルギーが貰える。
頑張ろうって思えた。
インスピレーションに繋がった。 
 
と言ような人にエネルギーを与えれる物になると思い
ます。

英語

If some one is asked me,Whats the meaning of the
incorporate soul to the object,I think it is the enthusiasm between the fiction and sale's process,in the case of ultimately squeeszing,its enthusiasm of the creator.
When third person receive the enthusiasm through the object,I feel like it's give me the energy
when its , I think I will do my best, and its contact to the inspiration.
 so I think the soul can send to the enthusiasm such the person.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません