Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/03/14 13:45:47

yoggie
yoggie 57 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
英語

Tencent has partially revamped its free music streaming and downloading service to contain licensed content, but there’s still pirated stuff in there. The site retains the controversial deep-search mechanism that allow it to hot-link to random mp3 files all over the web so that people can download them. That’s the kind of thing that the country’s largest search engine, Baidu (NASDAQ:BIDU), has had to stamp out, causing it to move towards its licensed streaming service instead.

日本語

Tencentは、ライセンス化された内容を含むため、無料の音楽ストリーミングとダウンロードサービスを一部改良している。しかし、それでもまだ、著作権侵害者は存在する。このサイトは、物議を醸しだしている、全てのウェブからランダムmp3にリンクでき誰でもダウンロードできるようにする、ディープサーチメカニズムを断念している。これは、中国最大の検索エンジンBaidu(NASDAQ:BIDU)が根絶させてきたメカニズムだ。そして、その代わりに、ライセンス化されたストーミングサービスへの流れを作り出している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません