翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2012/03/14 13:15:45

mini373
mini373 60 現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお...
日本語

それではAを3個、日本までの送料を含めて525ドルで取引しませんか?
またBも8.5°、9.5°、10.5°各1個ずつ、合計3個を840ドルで取引したいので、入荷したら既に料金を支払っているCと一緒に送ってください。
またBとCの入荷予定日も教えてください。

あなたが合意してくれるならpaypalで1365ドルのインボイスを送ってください。

良い返事を待ってます。

英語

Then, I would like to purchase 3 of A for 525 dollars including the shipping cost to Japan.
Also, I would like to purchase 8.5°, 9.5°, and 10.5° of B each for 840 dollars so when they come in, please send them with C which I have already paid for.
And could you let me know when B and C are coming in please?

If you agree to my condition please send me the invoice of 1365 dollars via PayPal.

I'm looking forward to hearing a good news from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません