翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2023/09/19 06:19:02

nemonao
nemonao 50 31年間OLをしていました。その後大学教員を経て、ライフワークとしての翻訳...
日本語

この素晴らしいプロダクトを日本の人達に届けることができなくなるのはとても残念ですが、
◯◯の健康の話や、ヨーロッパの激しいインフレの話を聞くたびに、いつかはこんな日が来るとは思っていました。
このプロダクトのおかげで、10年間多くの日本人に喜びを届けることができたことに大変感謝します。
そして私自身、このプロダクトを通して、たくさんの出会いや経験があり、私の人生も大きく変えてくれました。

英語

I feel very sorry that I can not delivery the Japanese such a nice product,
but I predicted the time ( I can not delivery) would come someday,
whenever I hear topics of ○○' health or severe inflation of Europe.
Thanks to this product, I really appreciate that I could delivery happiness to many Japanese for ten years.
And this product changed my life very much after many encounters and experiences through this product.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ◯◯は人名です。