翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2023/08/31 11:27:09
日本語
そして”Carmen”につきまして
$1,500ーのうち、私は10月19日にデポジットとして”1,000ー”支払っている。
残り$500ーである。
取り急ぎ、Mei-Lienの到着を私は待ちます。
それから、Carmenの残金$500-について考えます。
あなたと連絡が取れなくなってから私は非常に悲しかった。何度もあなたへの注文が入っていたが全て断った。
とにかく私はMei-Lienの到着を待ちます。
よろしくお願いします。
英語
And regarding to "Carmen",
Out of the total amount of USD 1,500, I already paid USD 1,000 for deposit on October 19th,
so the balance is USD 500.
For now, I'll wait for the arrival of Mei-Lien.
And after that, I'll consider about the balance payment of Carmen.
I was very disappointed that I couldn't keep in touch with you, I rejected all of your order although I received order from you many times.
Anyway, I'll wait for the arrival of Mei-Lien.
Thank you.