Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2023/06/30 18:13:21

ashida
ashida 50 Graduate of San Bernardino High School
日本語

運送業者にmissing cargoの件を確認をしておりますが、彼らの言っていることに矛盾等はありませんでした。
下記が貨物輸送の経緯となります。

下記2点を確認していただきたいです。

・配達時間の3/3 12:11にトラックの入構があったかどうか、守衛の監視カメラ等で確認が取れないでしょうか?
・Aという名前はニックネームで、Bさんと同一人物ではないかとDHLは考えているようです。
 それを確認していただけないでしょうか?

また、キャンセル費用の入金予定日もご連絡ください。

英語

We have been confirming the case of the missing cargo with the shipping company, but there has been no inconsistency in what they say.
The following is the past history of the case.
Please check the below two points.
- Whether there were entrances of the trucks at the delivery time of 12:11 on March 3 and if you can check them with the monitor cameras of the guards or the like.
- Whether Mr. A is the nickname of Mr. B that is the same person as Mr. A while DHL considers so.
Will you please check if it is true?
In addition, please inform us of the expected date of the payment of the cancellation fee.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません