Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2023/06/27 10:54:44

tourmaline
tourmaline 50 技術翻訳が得意です。
日本語

注文内容と異なる商品を受け取りました。

先日、商品を返送いたしましたが輸入の通関手続きに際して
書類が不足しており6月22日から荷物がイタリアの税関で止まっています。

FedExからご連絡があったかと思いますが、ご返信がいただけていなないようです。(添付画像〇枚目~〇枚目)
すぐにご連絡し必要書類を提出してください。ご連絡先は△△です。

荷物の保管期限が現地時間で6/30までになります。
このままですと、こちらに商品が返送されてしまいますので
早急にご対応いただきますようお願いいたします。

英語

I have received goods that do not correspond to my order.

The goods were returned the other day, but the package has been stopped by Italian customs since 22 June due to lack of documentation for import clearance.

We believe that FedEx contacted you, but we have not received a reply. (Attached images: page 〇 to page 〇).
Please contact us immediately and submit the necessary documents. Please contact us at △△.

The storage deadline for your goods is 30 June local time.
If this is not done, the goods will be sent back to us. We kindly ask you to take action as soon as possible.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません