翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/03/14 04:57:32

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

We’re Rebranding: Announcing ‘Tech in Asia’

We’re dropping the name Penn Olson and rebranding our Asia tech news blog to (drumroll please…) Tech in Asia (Techinasia.com). Some of you likely saw this coming as we have been gradually making changes to some of our online presences over the past few weeks [1]. The original name was never ever chosen in the context of it being a tech blog focusing on Asia. It started out more as a self-learning blog which we then focused more on social media, and later even used to run digital marketing campaigns for brands.

日本語

再ブランド化へ:「Tech in Asia」を発表

我々は、アジアにおけるテクノロジー関連ニュースブログであるPenn Olsonの名称を改め(ドラムロール開始・・・)Tech in Asia(Techinasia.com)とすることを決定した。 我々は過去数週間に渡り、徐々にオンライン・プレゼンスの改新を行っていたため、読者のみんなは何らかの動きがあると感じとれていたことと思う[1]。そもそも元の名称は、アジアに焦点を置いたテクノロジー関連ブログということで決定されたものではなかった。当初は自学的ブログとして立ち上げられたのだが、後にソーシャルメディアにより焦点を置くようになり、また数々のブランドのためのデジタルマーケティングキャンペーンなどを取り上げていたりもした。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません