翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2023/05/17 22:42:32

kim40trans
kim40trans 53 私は日本語>韓国語のフリーランス翻訳者です。 韓国語ネーティブです。 ...
日本語

「A」が日本に見に来る事は難しいと思うけど、イベントの時、その写真や動画をSNSにも投稿するので、
もし「A」がそれを見ることが出来たら良いな、と思ってます。

日本で最初に行われたイベントが「A」のイベントだったと言う伝説を作りたいです!

ユニットの活動をしているのか?ツアーの準備をしているのか?
今はまだ全然想像できないけど、

でも、どんな時でも、僕はあなたを応援しています。
そして「A」が毎日、健康で笑顔で過ごせる事を祈ってます。

また次に「A」に会える日を楽しみにしています!

韓国語

'A'가 일본까지 와서 생일카페를 보는 건 어렵겠지만, 생일 이벤트를 열면 사진이랑 동영상을 SNS에 올릴 거라서
된다면 'A'가 그날의 분위기나 느낌이 어땠는지 찾아봐주면 너무 좋을 것 같아요.

일본에서 처음 열린 이벤트가 'A'의 이벤트였다는 그런 전설을 만들고 싶어요!

유닛 활동을 하려나? 투어 준비하고 있으려나?
지금은 8월에 무엇을 할지 아직 전혀 상상이 안 가지만,

그래도 언제나 저는 'A'를 응원할게요.
그리고 'A'가 매일매일 건강하고 웃으며 지내기를 기도할게요.

다음에 또 'A'를 다시 만날 날을 기대할게요!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: KPOPアーティストへのファンレターです。

・「A」はアーティストの名前です。
・「B」は曲のタイトル
・「X」はそのアーティストの所属しているグループ名です。