翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2023/04/04 22:25:39

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

魅力的な取引条件の提示ありがとうございます。
是非Aー2を日本で販売したいと思っています。
商品の品質を確認したいので以下商品のサンプルを日本まで送っていただけますでしょうか。
サンプルの見積もりをお願い致します。

もし20000ドルの発注をした場合、納期はどれくらいでしょうか
MOQは総金額であり、個別の商品のMOQは無いという解釈でよろしいでしょうか

英語

Thank you for your telling us the attractive dealing condition.
We sure would like to sell A-2 in Japan.
As we would like to check the quality of the item, please sen us the following samples.
Please give us the estimate of the sample.

If we order items for $20,000, when could you ship them?
The MOQ is the total amount, and there is no individual MOQ, is that right?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません