翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2023/03/07 14:53:29
Oh I’m so sorry I apologize for this situation.
Yes, try to remove the leg from her body cutting the cable tie, remove the fiberfill and with care remove the glass beads. Then, check if it can be straightened. Please let me know
Or just remove the doll from the box and shake a little her leg. It may helps
まあ、申し訳ありません。今回の事をお詫びいたします。
はい、彼女の体から足をはずし、ケーブルタイを切り、ファイバーフィルを外し、注意深くガラス玉を外してください。その後、まっすぐに出来るかどうか確認してください。私にお知らせいただくか、人形を箱から出して、足を少し振ってみてください。手助けになると良いのですが。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
まあ、申し訳ありません。今回の事をお詫びいたします。
はい、彼女の体から足をはずし、ケーブルタイを切り、ファイバーフィルを外し、注意深くガラス玉を外してください。その後、まっすぐに出来るかどうか確認してください。私にお知らせいただくか、人形を箱から出して、足を少し振ってみてください。手助けになると良いのですが。
修正後
申し訳ありません。今回の事をお詫びいたします。
はい、結束バンドを切り取って彼女の体から脚を外し、化学繊維の中綿を外して注意深くガラス玉を外してみてください。その後、まっすぐにできるかどうか確認してください。私にお知らせいただくか、人形を箱から出して、脚を少し振ってみてください。それが役に立つかもしれません。
cable tieは、人形の脚と胴体を固定するために使用されている結束バンドのことだと思われます。cutting the cable tieの部分について、分詞構文を学習されると良いと思います。また、「足」はfoot、「脚」はlegであることに注意すると良いでしょう。がんばってくださいね。
ご指摘ありがとうございます。