翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2023/02/28 22:41:16
[削除済みユーザ]
52
Thank you for visiting.
My name is ...
日本語
・女性キャストがお出迎えした後は、プレイ料金は返金いたしません。
英語
Once the hostess has greeted you, the playing fee is non-refundable.
レビュー ( 1 )
karekoraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2024/01/16 07:02:08
元の翻訳
Once the hostess has greeted you, the playing fee is non-refundable.
修正後
• Payment is non-refundable as soon as the hostess has greeted you.
I would say changing the order of the clause is more natural in English? It doesn’t make much difference in terms of understanding though. Great translation.
備考:
当店は風俗店です。一度選択した女性キャストを「変更」「キャンセル」はできません、という注意喚起の文章です。
Thank you for the helpful advice.