Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2023/02/06 17:35:34

lissymarte
lissymarte 53 Journalist with extensive experience ...
日本語



サンプルの手配有り難うございます!

来日時のミーティングスケジュールですが、
東京貿易グループのオフィスに2月15日 午後3時はいかがでしょうか?
中国語の通訳も手配いたします。
ご都合が悪ければ、可能な日時をお知らせください。
来社時の人数もお教えください。

また、東京ギフトショー用のパンフレット作成にあたり、
なるべく高解像度の画像素材を共有いただけませんか?
それと、商品仕様のわかる説明書の共有もお願いいたします。

お忙しいところ恐れ入りますが、ご協力よろしくお願いいたします。



英語

Thank you for arranging the samples!

Regarding the meeting schedule when you come to Japan.
How about February 15, 3:00 p.m. at Tokyo Boeki Group's office?
We can also arrange a Chinese interpreter.
If this is not convenient for you, please let us know the date and time when you can come.
Please also let us know the number of people who will be at the office when you come.

We would also like to have as many high-resolution images as possible for our brochure for the Tokyo Gift Show.
We would also like to know the number of people who will be coming to our office.
Also, please share with us the product specifications.

Thank you very much for your cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません