翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2023/02/06 17:28:37
サンプルの手配有り難うございます!
来日時のミーティングスケジュールですが、
東京貿易グループのオフィスに2月15日 午後3時はいかがでしょうか?
中国語の通訳も手配いたします。
ご都合が悪ければ、可能な日時をお知らせください。
来社時の人数もお教えください。
また、東京ギフトショー用のパンフレット作成にあたり、
なるべく高解像度の画像素材を共有いただけませんか?
それと、商品仕様のわかる説明書の共有もお願いいたします。
お忙しいところ恐れ入りますが、ご協力よろしくお願いいたします。
Thank you for arranging the samples!
Regarding the meeting schedule for when you come to Japan,
how about 15 Feb at 3pm at the Tokyo Boeki Group office?
We can also arrange a Chinese interpreter.
If this is not convenient for you, please let us know a possible date and time.
Please also let us know the number of people coming to the office.
We would also like to know the number of people who will be coming to your office.
Can you please share with us some high-resolution images of your products?
We would also appreciate it if you could share with us the product specification manuals.
Thank you very much for your cooperation.