翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2023/01/03 13:16:28

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

また、下記の点をご確認いただきたいです。

1) 袋詰め後の商品の中に、長さ4cm以下の商品が混入することは可能か? もしくは、4cm以下の商品の混入率は何%くらいまで許容していただけますか? 

2) サンプルの再発送は必要か?

3) 弊社の商品は〇〇という生産方式ですが、この生産方式は御社として問題ない方式でしょうか(この方法以外は弊社では対応できません)

以上の内容をご確認いただき、返信をいただけますでしょうか。

英語

I would like you to confirm the below, too.

1) Would it be possible the item of 4cm or less length is mixed into after packing?
Or, what percentage of mixing the item of 4 cm are allowed?

2) Is it necessary to ship the sample out again?

3) Our products are made by the production method "○○". Do you this method is no problem for your company? (We can deal with producing only by this method.)

Would you please reply to me with confirming the above?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 3段落目に「商品の一部を折る」と書きましたが、ポッキーみたいな細長い棒状のお菓子を生産しており、海外の顧客から4-7cm以内の長さにしてほしい、と要望があります。そのため、7cm以上の商品はパキッと折って規格内に収めたいと考えています。

お手数ですが、どうぞよろしくお願いいたします。