Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2022/12/26 09:42:14

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

1
2023年、Xが起こすJ-POPの革命を楽しみにしています。
私はこれからも、あなたの目標である「ファンに新しい体験を提供すること」の実現のお手伝いをして行きます。

日本のファンに、より会社の思いや感謝が伝わるように、
Xが日本のファンベースを作る為に、できる限りの事をしていくつもりです。

これからも一緒に未来を作りましょう!

2
ちょうど昨日のXmasの夜に届いたのでとても嬉しかったです!
私にとって一番のXmasプレゼントです!
これは何よりも大切な家宝です、部屋に飾って大切にします!





英語

1.
In 2023, I look forward to a revolution of J-POP that X will create.
I will continuously support the reality of “Providing new experiences to our fans” as your target.
I am willing to do everything to make a fan base in Japan by X to deliver thanks and mind of the company better for Japanese fans.
Let’s make our future together!

2.
I was happy to receive a Christman present last night!
This is the Christman present best ever!
I will always treasure this. I will politely have it in my room.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 以下、それぞれ説明です。

1
会社の上司へのメールです。クリスマスに頂いた上司からのメールに対しての返信です。
「X」は会社名です。

2
会社の上司から頂いたクリスマスプレゼントへのお礼のメールです。