翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2022/12/25 14:21:32
メール有難う!
大好きなあなたからのメールで最高に嬉しいクリスマスになりました。
鬱状態に入った時は、横になるに限るよ。
泣きながらで良いので横になって寝てしまうと大分気持ちが楽になります。
今日は晴れているので寒さがマシだけど、朝、出勤するとき車の窓が凍ってます。
氷を溶かさないと仕事にいけません(私は車通勤)
日本では英語の資格として英検とTOEICが知名度が高いので、最近TOEICの勉強を始めました。
自分の実力を点数で出してくれるので英語学習の励みになります。
Thank you for your email!
It has become the happiest Christmas because of your email from my lover.
When I was in a depressive state, it is best to lie.
When I lie and sleep, I feel much better because it is ok for me to be crying.
It is fine today, so the cold lets up, but when I commute, my car’s window freezes.
I cannot go to work if I melt the ice. (I commute by car)
In Japan, Eiken and TOEIC are very popular as English qualifications, so I began to study TOEIC recently.
It scores my skill by point, so it encourages me to learn English.